Je soutiens les entreprises à atteindre un plus grand nombre de clients en les aidant à communiquer leurs produits et services dans deux langues.

– France Foster –

Vous aimez rigolez? Téléchargez GRATUITEMENT mon document de 10 gaffes de traduction retrouvées sur l'internet.

Le POURQUOI

 

1ÈRE RAISON

Parce que ce que vous communiquez à vos clients doit être exprimé et présenté clairement pour être bien compris.

2IÈME RAISON

Parce que 56 % des clients nous disent que des renseignements reçus dans leur propre langue sont plus importants que le prix.

Toujours pas convaincu? En voici une autre :

3IÈME RAISON

Parce que j’ai une passion pour créer et vous livrer du contenu qui informe, éduque et saisit des nouveaux clients pour VOUS.

Échantillons de TRAVAIL

Visualisez ces échantillons de mon travail.

Si vous appréciez mon travail et désirez plus de détails

Ce que mes clients m’ont dit

 

“I have worked with France for many years. She is highly competent and has an exceptional eye for detail. Her translations are user-friendly and simple to utilize as they usually appear side by side the original text.”  

Claudia Harcourt | Odddog Design

“The webinar format is an excellent choice particularly for the fitter with experience. France presented very clearly, and her information was well organized. It was easy to follow.”

Laura | Co-owner and Fitter

OBTENEZ MON TOP 10 ÉCHECS DE TRADUCTION!

Les pires 10 gaffes de traduction

Non merci. Je suis une personne ennuyeuse et n'aime pas rire

Nous ne vous spammerons pas.